Pri la facileco

Al ni plaĉas troigi pri la facileco de Esperanto sed oni devus precizigi pri kiu Esperanto temas. Regi Esperanton altnivele uzante la tutan vortostokon leteraturan, poezian, sciencan, teknikan ktp. tute ne estas facile. Se mi devas traduki en Esperanton teknikan aŭ sciencan vorton kiu naskiĝis en certa nacia lingvo, kelkfoje oni devas multe klopodi por trovi la ĝustan terminon. Estas same malfacile traduki spritaĵojn aŭ kanzonojn kie gravas ankaŭ la ritmo. Tamen, kompare kun fremda lingvo lernata nur en lernejo, Esperanto estas de kvin ĝis dek-foje pli facila ol la angla aŭ la franca. Tio dependas ankaŭ de la lerteco, ne nur de la lernantoj, sed ankaŭ de la instruistoj. Mi aŭdis multajn laŭdojn pri la instruistoj de Finnlando. La verkisto de artikolo asertas ke la finnlandaj instruistoj sukcesas subteni samtempe tiel la lernantojn pli lertajn samkiel tiujn mallertajn. Kiel oni povas klarigi la bravecon de la Finlandaj instruistoj? Mi ne scias, ĉiukaze estas multa diferenco ankaŭ inter la lernantoj. Dulingvuloj lernas multe pli facile frendan lingvon ol unulingvuloj. Por kelkaj lernantoj paroli kaj skribi senerare eĉ la propran lingvon estas preskaŭ senespera entrepreno. Kiam oni parolas pri facileco, oni devus domandi sin: Por kiu? Fakte lingvo povas esti facila kaj tamen povas esti iuj kiuj ne kapablas lerni ĝin. La lingvolernado estas afero pli komplika ol oni pensas unuavide. Se oni deziras regi Esperanton altnivele, ĝi apenaŭ estas pli facila ol aliaj lingvoj. Mi diras ke por averaĝa homo kaj je averaĝa regnivelo de fremda lingvo, Esperanto estas facila lingvo. Tamen, ni ne forgesu ke la homa penso estas ekstreme kompleksa. Por traduki ĝin en alian lingvon oni devas labori serioze. Mi uzas la anglan nur legante. Mi ne havas kontaktojn kun anglalingvanoj. Se la angla estus legata kiel ĝi estas skribata mi ŝparus multe da tempo. Pro la fakto ke nia vivo ne estas senfina, por mi estas tre grave ne perdi mian tempon vane. Foje dependas ankaŭ de la instruisto sed por lerni fremdan lingvon sen serioza interesiĝo estas preskaŭ neeble eĉ en la plej favoraj kondiĉoj. En ĉiuj kazoj lingvolernado estas malfacilega laboro. Kiel vi povas vidi per la sekva ligilo, la rezultoj plejparte ne estas kontentigaj. Oni havas multe pli da ŝancoj lernante la lingvon tie kie oni povas aŭdi ĝin de la mateno ĝis vespero. Alie oni riskas krei dialekton de tiu lingvo. Tio okazis al la baratano kaj al rusa instruisto en la suba video.:

http://www.facebook.com/ievgendudi/videos/477460779099823/

Eugenio

http://euobserver.com/851/31458

https://fabigen.wordpress.com/asutroj

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s